10 expresiones gastronómicas iberoamericanas que debes conocer
La gastronomía iberoamericana no solo se sirve en el plato, se lleva en el habla. La identidad está tan ligada a la cocina que hemos transformado ingredientes y recetas en expresiones populares gastronómicas.
Lee también: Al pan, pan y al refranero, sazón y vino
10 expresiones populares iberoamericanas y gastronómicas
“No son enchiladas”: esta expresión mexicana alude a un plato sencillo de elaborar como son las enchiladas para poner en perspectiva algo que es difícil. Por ejemplo:
“Déjame pensarlo, porque este proyecto no son enchiladas”.
“¿Cuál es tu cau cau?”: el cau cau es un plato típico de Perú y la expresión se utiliza para decir “¿Cuál es tu problema?”.
“Me importa un pimiento/pepino”: esta expresión española se emplea cuando a una persona le da igual algo.
“Tener la papa": se usa en Chile y Argentina para ocasiones en las que una persona tiene la solución o el conocimiento sobre algo.
“Cortar el bacalao": un dicho español para referirse a la persona que toma las decisiones en un lugar. Por ejemplo:
“Él es el que corta el bacalao en la empresa”.
“Lechero": esta palabra se aplica en Perú para llamar “suertudo/a” a una persona.
“A darle que es mole de olla”: refrán mexicano que significa ponerse manos a la obra, es decir, empezar una tarea.
Tener "corazón de alcachofa": este dicho francés se utiliza en varios países de Iberoamérica y se refiere a cuando una persona se enamora fácilmente o reparte su afecto entre muchas personas.
"Zanahoria": expresión peruana que hace referencia a una persona ingenua o inocente.
"Estar hasta en la sopa": se emplea en España cuando una persona o cosa está en todas partes.